Fichaje de futbolista en Argentina fracasó por insólito error de traducción

Bryan Cabezas estaba listo para jugar en Independiente, pero le cambiaron el nombre.

Twitter

Independiente de Avellaneda tenía las negociaciones casi listas para que llegara su último refuerzo, el ecuatoriano Bryan Cabezas. Pero algo falló.

El jugador, perteneciente a Atalanta de Italia pero con un paso a préstamo por Grecia, había sido solicitado por el técnico del “Rojo” Ariel Holan. Sin embargo, los dirigentes del club cometieron un insólito error de traducción que terminó por hacer fracasar el fichaje.

Al traducir los contratos al inglés el apellido del futbolista fue también modificado y su nombre en los papeles fue "Bryan Heads", de acuerdo a lo informado por el programa radial De la Cuna al Infierno.

Asimismo, medios italianos consignaron que las desprolijidades en las negociaciones hicieron que se cayera el fichaje y el volante seguirá su carrera en Italia.

La situación provocó una ola de memes y burlas en redes sociales:

Desde Facebook:

Guía de uso: Este es un espacio de libertad y por ello te pedimos aprovecharlo, para que tu opinión forme parte del debate público que día a día se da en la red. Esperamos que tus comentarios se den en un ánimo de sana convivencia y respeto, y nos reservamos el derecho de eliminar el contenido que consideremos no apropiado

Ver Comentarios

Publicar en su sitio